Người dưng có ngãi thì đãi người dưng, anh em vô ngãi thì đừng anh em
Direct English translation
If a stranger has kindness, then treat the stranger well; if brothers are without kindness, then do not regard them as brothers.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Đề cao cách đối xử dựa trên tình nghĩa và sự tử tế hơn là chỉ dựa vào quan hệ ruột thịt hay thân thuộc. Thường dùng để nói rằng người ngoài mà có nghĩa tình thì nên trân trọng, còn người thân mà bạc bẽo, vô tình thì không nên quá câu nệ danh phận.
English explanation
It values genuine kindness and loyalty over mere blood ties or family labels. It is used to say that outsiders who treat one well deserve respect, while relatives who are cold or unkind need not be honored just because they are family.